Tłumaczenie "и всё" na Polski


Jak używać "и всё" w zdaniach:

Я Говард Старк, и всё, что вам понадобится в будущем, вы можете найти здесь.
Jestem Howard Stark i wszystko, czego wam trzeba na przyszłość jest właśnie tutaj.
Я буду мёртв 24 часа и всё.
Poudaję trupa przez dobę, ale to wszystko.
Чуть подкрасить, застеклить и всё в ажуре.
Kilka warstw świeżej farby, kosiarka i jest jak nowe.
Реакция распространяется, рвёт межатомные связи и всё рушится.
Reakcja łańcuchowa rozchodzi się po pobliskich obiektach, siejąc spustoszenie. Nic tego nie przeżyje.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали... всё будет зря.
Dopuścisz go w pobliże tej rodziny, wszystko na co pracowaliśmy... To będzie koniec.
Просто надоело терять людей, вот и всё.
Męczy mnie, gdy ktoś znów ginie.
У тебя есть я, семья, и этот мир - и всё.
Masz mnie i swoją rodzinę, i ten świat. I to wszystko.
Я знал это и всё равно нанял его.
Wiedziałem o tym, ale i tak go zatrudniłem.
И всё шло как по маслу.
Nie! Miałem genialny pomysł na żart.
Я приму его и усну, вот и всё.
Zażyję je i po prostu zasnę.
Нефтиду я любил - и всё равно оторвал ей крылья.
Kiedyś kochałem Neftydę, a mimo to odciąłem jej skrzydła.
Я стал незаменимым и всё это время готовил фундамент для мести.
Stałem się niezastąpiony. Jednocześnie knułem zemstę.
Неизвестное чувство, и всё же такое знакомое.
Było to całkiem nowe doznanie, a mimo to jakby znajome.
А может, вернуть её, да и всё?
Panie, dlaczego nie oddamy go z powrotem?
А моя трёхлетняя дочка, когда я привезла её в садик, повисла на моей ноге и начала плакать «Мамочка, не улетай! и всё в таком духе.
Kiedy odwiozłam moją 3-letnią córkę do przedszkola przytuliła się do mojej nogi płacząc "Mamusiu, nie wsiadaj do samolotu".
(Смех) И всё, о чем вы можете думать, это та самая "возможность для роста", да?
(Śmiech) I jedyne, o czym jesteście w stanie myśleć, to ta okazja do rozwoju.
Мы испробовали всё, смотрели всё и всё покупали.
Próbowaliśmy wszystkiego, oglądaliśmy wszystko, kupowaliśmy wszystko.
И всё же, для кого-то, кто здесь, очевидно, не впервые, я ещё ничего не поняла.
A jednak, jak na kogoś, kto widocznie już przez to przeszedł, wciąż nic jeszcze nie odkryłam.
По дороге мы встретили бегунов, пробки, будки оплаты, и всё это без участия человека; машина просто ехала сама по себе.
Napotkaliśmy biegaczy, zatłoczone autostrady, bramki, bez ingerencji ze strony człowieka, samochód sam się prowadzi.
По большей части в каждом эпизоде этого мультфильма, есть момент, когда койот преследует Птичку, а Птичка бежит с обрыва, и всё прекрасно, ведь она птица, она умеет летать.
W większości odcinków tej kreskówki jest moment, kiedy kojot goni strusia, który zbiega z klifu, nie ma w tym nic złego, jest ptakiem, potrafi latać.
И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся.
Ponadto, dosyć niespodziewane jest to, że wielu z nas pozwala naszej nieświadomości mieć wpływ na te decyzje w taki sposób, że nie jesteśmy tego świadomi.
Я взяла семь трусов и всё.
Przywiozłam 7 par majtek i nic więcej.
И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Wszystko za sprawą powietrza, wydobywającego się z ust.
И всё благодаря идеям преподобного Томаса Байеса, статистика и математика 18 века.
A to wszystko zależy od pomysłów tego gościa, wielebnego Thomasa Bayesa, który był statystykiem i matematykiem w XVIII wieku.
А потом появился Твиттер, и всё стало вообще волшебно: я могла мгновенно попросить что угодно и где угодно.
Wtedy pojawił się Twitter i wniósł jeszcze więcej magii, bo teraz mogłam poprosić natychmiast o wszystko gdziekolwiek.
И всё же через пять лет она вернулась к нам зимой.
Jednak przez kolejne 5 lat powracała do nas w zimie,
Я не подрезал ей крылья, вот и всё.
Nie podciąłem jej skrzydeł, to wszystko.
И всё же у многих есть такой опыт: они говорят, а их не слушают.
Jednak wiele osób ma poczucie, że gdy mówią, nikt ich nie słucha.
В течение 75 лет мы год за годом наблюдали за жизнью 724 мужчин, задавали им вопросы о работе, личной жизни, здоровье, и всё это время задавали их, не зная, как будут складываться их жизни.
Od 75 lat śledziliśmy życie 724 mężczyzn, rok po roku, pytając ich o pracę, życie rodzinne, zdrowie, i oczywiście przez cały czas nie wiedząc, jak potoczą się ich życiowe historie.
И всё же я сидел в уединении, обливаясь пóтом посреди зимы.
Jednak podczas cichych odosobnień pociłem się w T-shircie w środku zimy.
Он сидел и ждал своего выхода на сцену и всё ещё делал пометки и вычёркивал ненужное.
Siedział na widowni, czekając na swoją kolej i nadał robił notatki i wykreślał wersy.
или марш какой из «Аиды, когда вы заходите в зал. Но в общем-то и всё.
(Śmiech) Może jakiś marsz z Aidy w lobby hotelowym. Może jakiś marsz z Aidy w lobby hotelowym.
И всё, что я говорю себе, когда я начинаю нервничать по этому поводу. Эй, не бойся.
Kiedy mnie przez to ponoszą nerwy, muszę sobie powtarzać: nie obawiaj się.
В Западной Европе, во многих регионах Азии, в Северной Америке и в Австралии, «белые воротнички всё меньше заняты этим видом работ, и всё больше – вот этим видом работ.
W Zachodniej Europie, w wielu częściach Azji, w Ameryce Północnej, w Australii, pracownicy umysłowi wykonują coraz mniej takich zadań, a coraz więcej takich.
Вы думаете — режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее.
Myślicie zapewne, że reżyser musi być liderem, liderem, kapitanem statku i tego typu rzeczy.
Представьте себе выращивание деревни: займёт от 7 до 10 лет, и всё будет зелено.
Wyobraźcie sobie hodowanie całej wioski w 7-10 lat. Wyobraźcie sobie hodowanie całej wioski w 7-10 lat. Wszystko jest zielone.
Правда состоит в том, что если вы разобьете этот аквариум и всё станет возможным вы не получите свободы.
Ponieważ prawda jest taka, że jeśli rozbijesz akwarium sprawiając, że wszystko jest możliwe, nie będziesz mieć wolności.
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - (смех) резкое улучшение и всё такое.
W rezultacie tego nauczyciele zauważyli ogromną poprawę znajomości angielskiego -- (Śmiech) i poprawę różnych innych rzeczy.
1.6288270950317s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?